搜索
当前位置: 主页 > 就业技能 > 考试资讯

CATTI是不是CATTI,分几个等级

陈晓春   2025-12-31 10:28:46

是的,CATTI(翻译专业资格(水平)考试)就是CATTI本身,它是中国最具权威性的翻译专业认证考试,共分为三个等级:三级(基础)、二级(中级)和一级(高级),其中一级获取难度最高,需通过考试与评审结合。

一、CATTI是什么?
CATTI全称为“翻译专业资格(水平)考试”(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters),是由国家人力资源和社会保障部主导、纳入国家职业资格制度的国家级语言类考试。它面向全社会开放,不分年龄、学历或身份,目的在于科学评估参试者的双语互译能力,是《人民日报》认证的中国最具含金量证书之一。考试形式以机考为主(国内全覆盖),涵盖笔译和口译(含交替传译与同声传译)两大类别,涉及英语、日语、法语等9个语种。

二、等级划分与核心差异
CATTI的等级结构清晰,难度逐级提升:

三级(基础)

定位:入门级别,无报考门槛。

难度:笔译综合能力相当于考研英语,实务接近专四水平;口译要求能较熟练运用翻译策略,译文无明显错漏。

二级(中级)

定位:专业实践级别,可直接报考(无需先通过三级)。

难度:笔译综合接近专八/GRE,实务难于专八;口译要求熟练掌握翻译技巧,译文准确完整,无语法错误。

口译细分:分为交替传译和同声传译(考同传需已获交替传译证书或免考综合)。

一级(高级)

定位:专家级别,难度最高。

要求:需先获得二级证书方可报考,采用“考试+评审”结合方式,仅考《实务》科目(笔译含审定稿)。要求精通翻译理论与方法,解决疑难问题,译文质量高且体现原文风格。

资深翻译:在等级体系中位于一级之上,通过评审方式取得,未纳入常规考试等级。

三、证书价值与报考建议

证书效力:通过考试需《综合能力》与《实务》两科同时及格(免考除外),单科成绩不保留。证书是翻译能力的有力证明,尤其受政府、企事业单位及语言服务行业认可。

实用建议

循序渐进:推荐备考路径为:三级笔译→三级口译→二级笔译→二级口译(交传)→二级口译(同传)。

免考政策:翻译硕士(MTI)在读生可凭证明免考《综合能力》,仅需通过《实务》即可获得证书。

报考趋势:CATTI认可度持续上升,2022年上半年报考人数已达18万,建议早规划早备考。

关于CATTI等级的常见问题解答:

Q1:三级和二级的难度差距有多大?
A1:差距显著。以笔译为例:

综合能力:三级难度约等于考研英语,二级则接近专八或GRE水平。

笔译实务:三级要求译文无过多语法错误、较规范;二级要求译文无语法错误、语言规范且用词精准。

口译实务:二级在信息量处理(如听力综述字数要求更高)、翻译准确度及语言流畅度上要求更严苛。

Q2:能否直接报考二级,跳过三级?
A2可以。CATTI考试允许考生根据自身水平直接报考二级(包括笔译和口译的交替传译),无需先通过三级考试。但报考一级必须已持有同语种同类别的二级证书。报考二级口译同声传译方向,需已持有二级口译交替传译证书或符合免考综合的条件。

Q3:CATTI证书主要适用于哪些职业方向?
A3:CATTI证书是翻译及相关岗位的“敲门砖”和能力背书,尤其适用于:

专业翻译:政府外事部门、国际组织、翻译公司专职译员。

涉外岗位:企业海外业务、国际传媒、出版社的编辑/策划。

教育领域:高校外语教师、翻译培训导师。

升学加分:考研复试(尤其MTI)、留学申请时的重要能力证明。其国家级认证背景在公务员、事业单位招聘中亦具优势。

点击进入:在线咨询入口